1 Petrus 3:9

SVVergeldt niet kwaad voor kwaad, of schelden voor schelden, maar zegent daarentegen; wetende, dat gij daartoe geroepen zijt, opdat gij zegening zoudt beerven.
Steph μη αποδιδοντες κακον αντι κακου η λοιδοριαν αντι λοιδοριας τουναντιον δε ευλογουντες ειδοτεσ οτι εις τουτο εκληθητε ινα ευλογιαν κληρονομησητε
Trans.mē apodidontes kakon anti kakou ē loidorian anti loidorias tounantion de eulogountes eidotes̱ oti eis touto eklēthēte ina eulogian klēronomēsēte

Algemeen

Zie ook: Leviticus 19:18, Spreuken 20:22, Spreuken 24:29, Mattheus 5:39, Mattheus 25:34, Romeinen 12:17, 1 Corinthiers 6:7, 1 Thessalonicensen 5:15, 1 Timotheus 4:8

Aantekeningen

Vergeldt niet kwaad voor kwaad, of schelden voor schelden, maar zegent daarentegen; wetende, dat gij daartoe geroepen zijt, opdat gij zegening zoudt beerven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

μη
niet
αποδιδοντες
Vergeldt

-
κακον
kwaad
αντι
voor
κακου
kwaad
η
of
λοιδοριαν
schelden
αντι
voor
λοιδοριας
schelden
τουναντιον
daarentegen
δε
maar
ευλογουντες
gij zegening

-
ειδοτες
wetende

-
οτι
dat
εις
gij daartoe
τουτο
-
εκληθητε
geroepen zijt

-
ινα
opdat
ευλογιαν
zegent
κληρονομησητε
zoudt beërven

-

Vergeldt niet kwaad voor kwaad, of schelden voor schelden, maar zegent daarentegen; wetende, dat gij daartoe geroepen zijt, opdat gij zegening zoudt beërven.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!